Úradný preklad Levoča
V Levoči poskytujeme úradné preklady s okrúhlou pečiatkou a štátnym znakom. Súdny prekladateľ pobočky Levoča vám vyhotoví preklad úradných dokumentov v krátkych dodacích dobách a prijateľných cenách. Úradný preklad sa realizuje zo slovenčiny / do slovenčiny, pri niektorých kombináciách je možné úradne prekladať z jedného cudzieho jazyka do druhého. Úradné preklady sa tiež nazývajú oficiálne preklady úradných listín, úradné preklady s pečiatkou, súdne preklady dokumentov, overené preklady a podobne.
Upozornenie: Overený preklad vždy vyžaduje pevné zviazanie stužkou - trikolórou s notársky overenou kópiou originálneho dokumentu alebo priamo s originálom.
Súdne preklady - výhody u nás
- garantujeme kvalitu úradného prekladu
- na požiadanie Vám zabezpečíme notársky overený dokument na preklad
- skracujeme dodacie doby na minimum
- prijateľná cena úradného prekladu, neustále sledujeme ceny konkurencie a ponúkame úradné preklady výhodnejšie
- cena úradného prekladu môže byť znížená o množstevné zľavy
Cenník pre úradné preklady Levoča
Cena úradného prekladu
- Súdny prekladateľ (tj. úradný prekladateľ, oficiálny prekladateľ a pod.) ručí za kvalitu prekladu, aj preto je cena úradného prekladu až trojnásobne drahšia ako pre bežné tzv. voľné preklady.
- Cena za úradný preklad 1 normostrany (1NS = 1800 znakov) závisí od počtu normostrán a charakteru dokumentu a je pre rôzne jazyky rôzna.
Zľava na súdne preklady úradných listín
- súdny preklad rodného listu
- preklad technickeho preukazu do slovenčiny
Množstevné zľavy
- Výsledná cena za úradný preklad zohľadňuje rozsah a počet dokumentov.
Prirážka za expres
Za expresné úradné preklady môže byť účtovaná nasledovná prirážka (je potrebné sa informovať o možnostiach)
- úradné preklady v Levoči do 2 hodín za 1 normostranu +150%
- úradné preklady v Levoči do 12 hodín za 1 normostranu +100%
- úradné preklady v Levoči do 24 hodín za 1 normostranu +50%
Výsledná cena za úradný preklad
Cena za oficiálny preklad môže byť navýšená podľa textu dokumentu v prípadoch:
- vysokého stupňa odbornosti dokumentu
- zlého stavu alebo zložitosti súčasného formátovania dokumentu
- expresnej dodacej doby
- neexistencie dokumentu v textovej digitálnej forme
- úradný preklad z jedného cudzieho jazyka do druhého cudzieho jazyka
Dodacie doby pre úradné preklady v Levoči
Doba začína plynúť od prijatia záväznej objednávky osobne, poštou alebo výnimočne emailom a faxom. Dodacie doby pre úradný preklad Levoča:
- 001-030 strán - do 3 celých pracovných dní
- 031-100 strán - do 5 celých pracovných dní
- viac ako 100 strán - na základe zmluvy
Apostila, legalizácia a superlegalizácia úradných dokladov a dokumentov
Pre doklady a dokumenty realizujeme i vyššie overenie, tzv. apostila (apostille), legalizácia a superlegalizácia.
Zoznam úradne prekladaných jazykov Levoča
- ALB - Albánsky úradný preklad z / do albánskeho jazyka
- ANG - Anglický úradný preklad z / do anglického jazyka
- ARA - Arabský úradný preklad z / do arabského jazyka
- ARM - Arménsky úradný preklad z / do arménskeho jazyka
- ART - Artikulačný jazyk
- BEN - Bengálsky úradný preklad z / do bengálskeho jazyka
- BUL - Bulharský úradný preklad z / do bulharského jazyka
- CES - Český úradný preklad z / do českého jazyka
- CIN - Čínsky úradný preklad z / do čínskeho jazyka
- DAN - Dánsky úradný preklad z / do dánskeho jazyka
- FIN - Fínsky úradný preklad z / do fínskeho jazyka
- FRA - Francúzsky úradný preklad z / do francúzskeho jazyka
- GRE - Grécky úradný preklad z / do gréckeho jazyka
- GRU - Gruzínsky úradný preklad z / do gruzínskeho jazyka
- HEB - Hebrejský úradný preklad z / do hebrejského jazyka
- HOL - Holandsky úradný preklad z / do holandského jazyka
- CHO - Chorvátsky úradný preklad z / do chorvátskeho jazyka
- IND - Indonézsky úradný preklad z / do indonézskeho jazyka
- JAP - Japonský úradný preklad z / do japonského jazyka
- KOR - Kórejský úradný preklad z / do kórejského jazyka
- LAT - Latinský úradný preklad z / do latinského jazyka
- MAC - Macedónsky úradný preklad z / do macedónskeho jazyka
- MAD - Maďarský úradný preklad z / do maďarského jazyka
- MOL - Moldavský úradný preklad z / do moldavského jazyka
- NEM - Nemecký úradný preklad z / do nemeckého jazyka
- NOR - Nórsky úradný preklad z / do nórskeho jazyka
- PER - Perzský úradný preklad z / do perzského jazyka
- POL - Poľský úradný preklad z / do poľského jazyka
- POR - Portugalský úradný preklad z / do portugalského jazyka
- POS - Posunková reč
- POŠ - Poštúnsky úradný preklad z / do poštúnskeho jazyka
- PUN - Punjabi úradný preklad z / do punjabi jazyka
- RUM - Rumunský úradný preklad z / do rumunského jazyka
- RUS - Ruský úradný preklad z / do ruského jazyka
- SVK - Slovenský úradný preklad z / do slovenského jazyka
- SVI - Slovinský úradný preklad z / do slovinského jazyka
- SRB - Srbský úradný preklad z / do srbského jazyka
- SPA - Španielsky úradný preklad z / do španielskeho jazyka
- SVE - Švédsky úradný preklad z / do švédskeho jazyka
- TAL - Taliansky úradný preklad z / do talianskeho jazyka
- THP - Tlmočenie pre hluchonemé osoby
- TUR - Turecký úradný preklad z / do tureckého jazyka
- UKR - Ukrajinský úradný preklad z / do ukrajinského jazyka
- URD - Urdu úradný preklad z / do urdu jazyka
- VIE - Vietnamský úradný preklad z / do vietnamského jazyka
Doplnkové informácie
Notársky overené preklady zo slovenčiny a do slovenčiny
Úradný preklad, ktorý je preložený úradným prekladateľom môže byť u notára ofotený a môže byť z neho vyhotovená platná notársky overená kópia prekladu. Notár preto nie je súdny prekladateľ úradných listín ale len overovateľ kópií úradných listín. Nie každý notár môže overovať cudzojazyčný text. Takýto preklad sa potom nesprávne nazýva notársky preklad.
Úradné preklady dokladov
Medzi najčastejšie preklady dokladov patria preklad rodného listu do nemčiny, preklad výpisu z registra trestov do angličtiny, odpisy z registra trestov, preklady technických preukazov do slovenského jazyka, osvedčenia, diplomy, koncoročné vysvedčenia, maturitné vysvedčenia, vysvedčenia o štátnej skúške, výučné listy, audity, atesty, lekárske správy, žaloby, odvolania, malý technický preukaz a veľký technický preukaz od dovezeného auta, kúpna zmluva, spoločenská zmluva, odborné posudky, osobné doklady, pas, osvedčenia z červeného kríža, potvrdenie o návšteve školy, potvrdenie o narodení v zahraničí, úmrtný list, potvrdenie o otcovstve, rodné listy, sobášne listy, zváračské preukazy, potvrdenie o prijíme, doklad o pobyte dieťaťa na území Slovenskej republiky, rozsudok, výpis z registra trestov, rozsudok o rozvode manželstva, rozhodnutie o osvojení, notárska zápisnica, čestné vyhlásenie, splnomocnenie a ďalšie.
Súdne preklady dokumentov
Medzi preklady dokumentov patria manuály, karty bezpečnostných údajov pre chemické látky, internetové stránky, súvaha, faktúry, výpisy z účtu, výkaz ziskov a strát, daňové priznanie, poznámky k účtovnej uzávierke, cashflow, literatúra - próza, poézia, zákony, vyhlášky, odborné manuály na obsluhu, normy, novinové články, obchodná korešpondencia, podklady pre kontrolu kvality, programy, pomocníci k programom, helpy, životopisy, abstrakty diplomovej práce, prospekty, príručky, reklamné texty, návody na použitie, novinové články, smernice, zmluvy, účtovné výkazy, výročné správy a ďalšie.
Typy úradne prekladaných odborov
Strojárstvo, stavebníctvo, architektúra, chémia, obchod, ekonómia, právo, medicína, bankovníctvo, patentové právo, ekonomika, financie, obchod, nehnuteľnosti, telekomunikácie, elektronika, počítače, chemický priemysel, stavebníctvo, strojárstvo, poľnohospodárstvo, šport, automobilový priemysel, gastronómia a hotelové služby, obuvníctvo, kožušníctvo, spracovanie kaučuku a ďalšie obory.
Úradné preklady pri dovoze motorových vozidiel (autá, motorky a pod)
Registrácia dovezeného automobilu zo zahraničia vyžaduje pre obvodný úrad dopravy oficiálne, t.j. úradné preklady nasledujúcich dokumentov do slovenského jazyka:
- 1. Preklad technického preukazu alebo preklad potvrdenia o odhlásení (vyradení) vozidla z premávky
- 2. Preklad kúpnej zmluvy, faktúry, resp. iný doklad o nadobudnutí vozidla
- 3. Certifikát konformity
Superlegalizácia - vyššie overenie zahraničných verejných listín
Slovenská republika pristúpila k haagskemu dohovoru o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín (tzv. Haagsky dohovor o apostille), čo zjednodušuje podmienky používania verejných listín vydaných orgánmi jedného zmluvného štátu na území iného zmluvného štátu. Vďaka tomu pre verejné listiny určené na použitie v SR ako i slovenské listiny určené na použitie v zmluvných krajinách dohovoru stačí na osvedčenie jej hodnovernosti, že orgán na to určený, opatrí takúto listinu jedným zvláštnym osvedčením - apostilou.
Členské štáty dohovoru:
ALBÁNSKO, ANDORRA, ANTILY, ANTIQUA A BARBUDA, ARGENTÍNA, ARMÉNSKO, ARUBA, AUSTRÁLIA, AZERBAJDŽAN, BAHAMY, BARBADOS, BELGICKO, BELIZE, BIELORUSKO, BOSNA A HERCEGOVINA, BOTSWANA, BRUNEJ DARUSSALAM, BULHARSKO, COOKOVE OSTROVY, CYPRUS, ČESKÁ REPUBLIKA, ČIERNA HORA, DÁNSKO DOMINIKA, EKVÁDOR ESTÓNSKO, FIDŽI, FÍNSKO, FRANCÚZSKO, GRÉCKO, GRENADA, GRUZÍNSKO, HOLANDSKO a HOL. HONDURAS, CHORVÁTSKO, INDIA, ÍRSKO, ISLAND, IZRAEL, JAPONSKO, JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA, KAZACHSTAN, KOLUMBIA, KÓREJSKÁ REP., LESOTHO, LIBÉRIA, LICHTENŠTAJNSKO, LITVA, LOTYŚSKO, LUXEMBURSKO a MACAO A HONG KONG, MACEDÓNSKO, MAĎARSKO, MALAWI, MALTA, MARSHALOVE OSTROVY, MAURÍCIUS, MEXIKO, MOLDAVSKO, MONACO, NAMÍBIA, NEMECKO, NIUE, NÓRSKO, NOVÝ ZÉLAND, PANAMA, POĽSKO, PORTUGALSKO, PRINCOV OSTROV, RAKÚSKO, RUMUNSKO, RUSKÁ FEDERÁCIA, SALVADOR, SAMOA, SAN MARINO, SEYCHELY, SLOVENSKO, SLOVINSKO, SRBSKÁ REPUBLIKA, SURINAM, SVÄTÝ TOMÁŠ A SV. KITTS A NEWIS SV. VINCENT, GRENADÍNY, SVAZIJSKO, SVATÁ LUCIA, ŠPANIELSKO, ŠVAJČIARSKO, ŠVÉDSKO, TALIANSKO, TONGA, TRINIDAD A TOBAGO, TURECKO, UKRAJINA, USA, VEĽKÁ BRITÁNIA, VENEZUELA
Slovník pojmov
Preklad
písomný prevod textu z jedného jazyka do druhého.
Preklad úradného dokladu
úradné dokumenty a úradné doklady sa vždy prekladajú úradne aby nestratili svoju právoplatnosť.
Preklad informatívny alebo orientačný, tzv. hrubý preklad
zákazník netrvá na štylistickej dokonalosti výsledného prekladu a ide mu len o holý obsah.
Preklad podporovaný počítačom
preklad textu, ktorého úseky ponúka počítačový program preložené podľa prekladov už skôr uložených do jeho pamäte. Tento systém sa dá uplatniť v prípade textov, ktoré sa často opakujú (napr. právne texty, manuály a pod.). Prekladateľ potom musí overiť, či sa ponúkaný ekvivalent hodí i v danom prípade a zladiť celý text dohromady.
Otázky a odpovede
Ako je možné objednať úradný preklad v Levoči?
Preklad a tlmočenie si môžete objednať poštou, e-mailom alebo osobne v našej kancelárii.
Akým spôsobom je možné doručiť Vám text na preklad?
Text môžete doručiť e-mailom, poštou alebo osobne v našej kancelárii.
Akým spôsobom dodávate vyhotovený preklad?
Vyhotovený preklad Vám dodáme e-mailom, poštou alebo si ho môžete vyzdvihnúť v našej kancelárii.
Ako je možné zaplatiť preklad?
Platiť môžete v hotovosti v našej kancelárii, dobierkou alebo bezhotovostným prevodom na náš účet.
Ako sa vypočítava cena prekladu?
Cena úradného prekladu je stanovená podľa výsledného počtu normostrán. Jedna normostrana má 1800 znakov vrátane medzier. Každá i začatá strana sa zo zákona počíta za celú normostranu. Súdni prekladatelia Levoča I sa snažia preklad realizovať čo najúspornejšie.
Do ktorých jazykov a aké jazykové kombinácie prekladáte?
Prekladáme z/do viac ako 40 cudzích jazykov vo všetkých kombináciách. Najčastejšie prekladané jazyky sú angličtina, nemčina, taliančina, ruština, francúzština, španielčina, maďarčina.
Čo je to oficiálny preklad (alebo tiež overený preklad, preklad s pečiatkou súdneho tlmočníka, úradný preklad a pod.)?
Overený preklad vždy vyžaduje zviazanie s notársky overenou kópiou originálneho dokumentu alebo priamo s originálom (pokiaľ Vám to vyhovuje). Preklad je s originálom (reps. jeho overenou kópiou) zviazaný červeno-modro-bielou stužkou a označený pečiatkou súdneho prekladateľa. Ďalšie názvy sú úradný preklad, súdny preklad, notárom overený preklad, overený preklad, znalcom overený preklad, notársky overený preklad, úradne overený preklad, súdne overený preklad, úradne osvedčený preklad, originálny preklad a pod.
Aký je rozdiel medzi notárskym a súdnym overením?
Notárske overenie prekladu potvrdzuje, že kópia listiny bola vyhotovená z originálu a s týmto originálom súhlasí. Súdne overenie prekladu potvrdzuje, že preklad do cieľového jazyka súhlasí s textom originálneho dokumentu.
Zabezpečíte aj notársky overenú kópiu dokumentu?
Áno. Na zaistenie tejto služby potrebujeme originál Vášho dokumentu.
Je potrebné prekladať českú úradnú listinu?
Áno. České listiny podliehajú potrebe úradného prekladu.
Stačí vyštudovať prekladateľstvo?
Nie, nestačí. Súdny prekladateľ músí byť skutočný expert na preklady a musí zložiť náročné skúšky pre súdnych prekladateľov. Študijný odbor prekladateľstvo však môže byť vašim prvým dôležitým krokom ku kariére oficiálneho prekladateľa.
Môže súdny tlmočník robiť úradné preklady?
Nie, osvedčenie súdneho tlmočníka nestačí. Je potrebné osvedčenie úradného prekladateľa.
Úradné, čiže súdne preklady zasielame i na dobierku.
A - J: Bratislava, Bánovce nad Bebravou, Banská Bystrica, Banská Štiavnica, Bardejov, Beluša, Bernolákovo, Bojnice, Bošany, Brezno, Brezová pod Bradlom, Bytča, Levoča, Čaňa, Čierna nad Tisou, Čierne, Čierny Balog, Detva, Dobšiná, Dolný Kubín, Dubnica nad Váhom, Dunajská Streda, Dvory nad Žitavou, Fiľakovo, Gabčíkovo, Galanta, Gbely, Gelnica, Giraltovce, Handlová, Hlohovec, Hnúšťa, Holíč, Hriňová, Humenné, Hurbanovo, Ilava, Ivanka pri Dunaji, Jarovnice,
K - N: Kežmarok, Kolárovo, Komárno, Komjatice, Levoča, Kráľovský Chlmec, Krásno nad Kysucou, Kremnica, Krompachy, Krupina, Kúty, Kysucké Nové Mesto, Lednické Rovne, Lendak, Leopoldov, Levice, Levoča, Lipany, Liptovský Hrádok, Liptovský Mikuláš, Lučenec, Malacky, Martin, Medzilaborce, Michalovce, Močenok, Modra, Moldava nad Bodvou, Myjava, Levoča, Nemšová, Nesvady, Nitra, Nižná, Nová Baňa, Nová Dubnica, Nováky, Nové Mesto nad Váhom, Nové Zámky,
O - S: Oščadnica, Palárikovo, Partizánske, Pavlovce nad Uhom, Pezinok, Piešťany, Podbrezová, Poltár, Poprad, Považská Bystrica, Prešov, Prievidza, Púchov, Rabča, Rajec, Raková, Revúca, Rimavská Sobota, Rožňava, Ružomberok, Sabinov, Sečovce, Senec, Senica, Sereď, Skalica, Skalité, Sládkovičovo, Sliač, Smižany, Snina, Sobrance, Spišská Belá, Spišská Nová Ves, Stará Ľubovňa, Stará Turá, Strážske, Stropkov, Stupava, Sučany, Svätý Jur, Svidník, Svit,
Š - Ž: Šahy, Šaľa, Šamorín, Šaštín - Stráže, Šenkvice, Šoporňa, Štiavnik, Štúrovo, Šurany, Terchová, Tisovec, Tlmače, Topoľčany, Tornaľa, Trebišov, Trenčianske Teplice, Trenčín, Trnava, Trstená, Turany, Turčianske Teplice, Turzovka, Tvrdošín, Tvrdošovce, Veľké Kapušany, Veľké Rovné, Veľké Úľany, Veľký Krtíš, Veľký Meder, Veľký Šariš, Vráble, Vranov nad Topľou, Vrbové, Vrútky, Vysoké Tatry, Zákamenné, Zlaté Moravce, Zvolen, Žarnovica, Želiezovce, Žiar nad Hronom, Žilina.
Kľúčové slová - úradný preklad do angličtiny Levoča, úradný preklad do nemčiny Levoča, úradný preklad nemecký jazyk Levoča.